Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 3

Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 3

Skillnaden mellan lektör och redaktör

Under två dagar har du fått veta lite om vad en lektör respektive en lektör gör. Idag får du information om skillnaden.

Skillnaden mellan en lektör och en redaktör ligger främst i deras respektive fokus och arbetsområden när det gäller att förbättra ett manuskript. Här är en mer detaljerad jämförelse:

Lektör

  1. Övergripande bedömning: Lektören gör en grundlig läsning av hela manuskriptet och ger en omfattande bedömning av dess styrkor och svagheter.
  2. Innehåll och struktur: Fokuserar på de större aspekterna av berättelsen, såsom handling, karaktärsutveckling, tema, tempo, och struktur. De ger feedback på hur dessa element kan förbättras för att göra berättelsen mer sammanhängande och engagerande.
  3. Rapport: Efter genomgången skriver lektören en detaljerad rapport som sammanfattar deras iakttagelser och rekommendationer. Rapporten kan inkludera förslag på omstrukturering, utveckling av karaktärer, förbättring av dialoger och andra innehållsmässiga förbättringar.
  4. Inledande fas: Lektörens arbete sker ofta i den tidiga fasen av redigeringsprocessen, innan man går in på mer detaljerade språkliga och tekniska aspekter.

Redaktör

  1. Detaljerad redigering: Redaktören arbetar mer hands-on med texten, vilket innebär att de kan gå igenom manuskriptet linje för linje för att göra förändringar direkt i texten.
  2. Språk och stil: Redaktören fokuserar på språkbruk, ton och stil för att säkerställa att texten är konsekvent och passar den tänkta målgruppen. Detta inkluderar att förbättra formuleringar, korrigera grammatik och stavfel, samt justera stilistiska element.
  3. Strukturell och innehållsmässig redigering: Precis som lektören kan redaktören också ge feedback på berättelsens struktur och innehåll, men med en mer ingående och detaljerad metod.
  4. Samarbete och revision: Redaktören arbetar nära författaren genom flera omgångar av revisioner, vilket innebär att de diskuterar och implementerar förändringar och förbättringar tills manuskriptet når en slutlig, publiceringsklar version.
  5. Faktagranskning och kontinuitet: Redaktören kontrollerar även fakta och kontinuitet i berättelsen för att säkerställa korrekthet och trovärdighet.

Sammanfattning

  • Lektör: Ger en övergripande bedömning och rapport om manuskriptets innehåll och struktur, med fokus på större berättelseelement och tidiga faser av redigeringsprocessen.
  • Redaktör: Arbetar mer detaljerat med texten, inklusive språk, stil, grammatik och struktur, genom flera omgångar av redigering, nära samarbete med författaren och förberedelse för publicering.

Både lektörer och redaktörer spelar viktiga roller i processen att förvandla ett råmanuskript till en färdig bok, men deras arbetsområden och metoder skiljer sig åt.

Monica

Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 2

Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 2

I gårdagens blogginlägg berättade jag om vad en lektör gör. Här får du information om vad en redaktör gör.

Redaktörens roll

En redaktörs roll för ett manus är att hjälpa till att forma och polera texten så att den når sin fulla potential och blir redo för publicering. Här är de huvudsakliga uppgifterna och ansvarsområdena för en redaktör:

  1. Strukturell redigering: Redaktören granskar manuskriptets övergripande struktur och logik. De kan föreslå omstruktureringar, tillägg eller borttagningar av kapitel eller avsnitt för att förbättra flödet och tydligheten.
  2. Innehållsredigering: Här fokuserar redaktören på handling, karaktärsutveckling, tema och andra stora element i berättelsen. De ger feedback på hur dessa delar kan förbättras för att göra berättelsen mer engagerande och sammanhängande.
  3. Språk och stil: Redaktören arbetar med språkbruk, ton och stil för att säkerställa att texten är konsekvent och passar den tänkta målgruppen. De hjälper till att förbättra formuleringar, undvika klichéer och stärka författarens unika röst.
  4. Faktagranskning: Redaktören kan också kontrollera fakta och detaljer i manuskriptet för att säkerställa korrekthet och trovärdighet, särskilt i fackböcker eller historiska romaner.
  5. Korrekturläsning: Detta innebär att redaktören letar efter och rättar till grammatiska fel, stavfel, skiljetecken och andra tekniska aspekter av språket.
  6. Dialog och karaktärer: Redaktören hjälper till att finslipa dialoger och säkerställa att karaktärerna är konsekventa och trovärdiga. De kan föreslå ändringar för att göra dialogen mer naturlig och engagerande.
  7. Kontinuitet: Redaktören ser till att det inte finns några kontinuitetsfel i berättelsen, såsom inkonsekventa detaljer eller tidslinjer som inte stämmer.
  8. Förbättring av dramaturgi: De analyserar hur spännande och gripande berättelsen är och kan föreslå förändringar för att öka dramatiken och intensiteten, särskilt inför viktiga vändpunkter och klimax.
  9. Samarbete med författaren: En viktig del av redaktörens arbete är att samarbeta nära med författaren, diskutera förslag och förändringar samt ge stöd och vägledning genom redigeringsprocessen.
  10. Förberedelse för publicering: Redaktören säkerställer att manuskriptet är färdigt för publicering genom att göra en slutlig genomgång och se till att det följer förlagets riktlinjer och standarder.

Sammanfattningsvis är en redaktör en oumbärlig partner för en författare, som hjälper till att förädla och förbättra manuskriptet på alla nivåer – från strukturella och innehållsmässiga aspekter till detaljerad språklig finslipning. Deras arbete säkerställer att boken blir så stark och professionell som möjligt inför publiceringen.

I morgon får du sammanställningen över vad som är skillnaden mellan lektör och redaktör.

Monica

Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 1

Vad gör en lektör respektive en redaktör? Del 1

Många frågar mig om skillnaden.

Eftersom jag har haft eget förlag i många år, och arbetat som både lektör och redaktör, kan jag synliggöra detta för dig.

Här får du tydliggjort vad en lektör gör. I nästa inlägg redovisar jag vad en redaktör gör.

Lektörens roll

En lektörs roll för ett manus är att ge professionell och konstruktiv feedback till författaren för att förbättra och utveckla manuskriptet. Lektören läser igenom texten noggrant och analyserar olika aspekter av manuskriptet. Här är några av de specifika uppgifter och ansvarsområden som en lektör kan ha:

  1. Manusanalys: Lektören bedömer den övergripande strukturen, handlingen, och karaktärsutvecklingen. De tittar på hur väl berättelsen flyter och om det finns logiska luckor eller inkonsekvenser.
  2. Språk och stil: Lektören ger feedback på språkbruk, stil och ton. De kan påpeka repetitiva formuleringar, styltiga dialoger eller om texten behöver ett mer enhetligt språk.
  3. Karaktärsutveckling: De analyserar hur väl karaktärerna är utvecklade och om deras handlingar och motivationer känns trovärdiga och engagerande.
  4. Dramaturgi: Lektören bedömer hur spännande och fängslande berättelsen är. De tittar på uppbyggnaden av spänning, konflikt och klimax, samt hur väl dessa element är integrerade i handlingen.
  5. Tematik och budskap: De hjälper författaren att förstärka och tydliggöra de teman och budskap som genomsyrar berättelsen.
  6. Dialog: Lektören ger feedback på dialogens trovärdighet och naturlighet, samt hur väl den bidrar till att föra handlingen framåt och utveckla karaktärerna.
  7. Perspektiv och berättarröst: De bedömer om berättarperspektivet är konsekvent och om berättarrösten passar berättelsens stil och innehåll.
  8. Marknadspotential: Lektören kan också ge råd om manuskriptets marknadspotential och hur det kan positioneras för att tilltala den avsedda målgruppen.
  9. Detaljerad feedback: Efter att ha läst och analyserat manuskriptet, sammanställer lektören en rapport med detaljerad feedback. Rapporten kan inkludera konkreta förbättringsförslag och råd om hur författaren kan arbeta vidare med manuskriptet.
  10. Samtal och uppföljning: Lektören kan också erbjuda uppföljande samtal för att diskutera feedbacken mer i detalj och svara på författarens frågor.

Sammanfattningsvis är en lektör en viktig del av skrivprocessen, som hjälper författaren att lyfta sitt manuskript till en högre nivå och öka dess chanser att bli publicerat och framgångsrikt.

Monica

Långfredagen av Sofie Sarenbrant och Carina Bergfeldt – recension

Långfredagen av Sofie Sarenbrant och Carina Bergfeldt – recension

Format: Ljudbok

Inläsare: Gunilla Leining

Utgivningsdatum: 2024-05-21

Serie: Frida von Engen (del 2)

Förlag: Bookmark Förlag

ISBN: 9789189820463

Recensionsex: Nej

 

En av årets höjdare var ljudboken Födelsedagen, den första i serien om Frida von Engen. En gripande thriller med fantastisk gestaltning och miljöskildringar. Långt över förväntan. När jag nu lyssnade på efterföljaren hade jag inte lika stora förväntningar. En efterföljare brukar inte vara lika bra. Så fel jag hade. Denna var precis lika bra och med lika många överraskningar in i det sista.

Typ av bok: Thriller

Hur fångade inledningen mig: De numera välkända karaktärerna fångade mig direkt.

Uppläsare: Gillade uppläsningen nu när jag vant mig vid Leinings sätt att synliggöra texten.

VILKEN är själva handlingen: Se informationen nedan från nätet.

Intrigerna: Dramatiska.

Miljöbeskrivningarna: Extremt tydliga.

Dialogerna: Driver handlingen framåt.

Gestaltningen: Överträffar flertalet andra böckers.

Baksidestexten – tagen från nätet

En direktsänd talkshow som förvandlas till ett hotfullt gisslandrama, som utspelar sig i en låst tv-studio under sju intensiva timmar.

Det är långfredag och säsongspremiär för talkshowen Frida-y. Strålkastarljuset fyller scenen, publiken sitter tyst av förväntan. Ute i kulisserna väntar en kontroversiell gäst som Frida von Engen har bjudit in för att säkra tittarsiffrorna under kvällens comeback.

Mitt i livesändningen framträder en maskerad gestalt ur skuggorna. Under huvtröjan döljer sig en bombväst. Det råder ingen tvekan om att hotet är äkta: ”Om ni avbryter sändningen dör alla.””

Mest positivt

Välskriven thriller med en gestaltning utöver det vanliga. Boken löper, precis som den förra, under ett dygn. Även denna är sagolikt bra! Överraskningarna haglar, ända till sista kapitlet.

Minst positivt

Hittar inget att peka på.

Summering

En strålande serie, definitivt en av de böcker i år. Den får full pott: 5 av 5 pennor. Rekommenderas verkligen! Missa den INTE men starta med Födelsedagen!

Vid pennan

Monica

 

Den lilla rymlingen – veckans roliga historia

Den lilla rymlingen – veckans roliga historia

Lille Sven satt på polisstationen. Han hade rymt hemifrån.

Polisen frågade

― Varför har du rymt, lille Sven?

Sven svarade:

― Jo, innan jag somnade igår kväll hörde jag hur mamma och pappa var väldigt bekymrade över hur amorteringarna på huset skulle betalas.
Senare vaknade jag av ljud från deras sovrum.
Där hörde jag pappa stöna och säga ”Jag drar mig ur!” och mamma svarade, också stönande ”Vänta lite så kommer jag också!”
Så då tänkte jag att det var ju ingen idé att stanna kvar ensam och ta hand om amorteringarna.
Jag är ju bara 8 år!

Trevlig vecka!

Monica

Ful-skriv ditt första utkast – bli en bättre författare

Ful-skriv ditt första utkast – bli en bättre författare

Jag känner ingen författare som blir klar med sin roman/bok på första utkastet. Många skriver till och med om de första 50 sidorna 25 gånger.

Ditt första utkast får vara FULT!

Koncentrera dig på att få ner berättelsen och oroa dig inte för själva skrivandet.

Att revidera det är en helt annan process, med helt andra färdigheter. Separera skrivandet och redigeringen och ditt liv blir mycket lättare.

Skriv idag. Revidera imorgon eller om ett år. Allt skrivande är omskrivning.

Som jag tidigare har berättat, skriver jag mina råmanus i november varje år. Sedan får de vila. Oftast ett till sex år.

Användbart tips vid redigering (gestalta som på film)

Vid redigeringen kan du gå igenom texten och förändra gestaltningen. Exempelvis:

”Lisa tittade på den mörka långa främlingen utanför affärscentrat.”

Ändra detta utifrån POV (point of view) så här:

”Lisa krockade med den långe mörke främlingen utanför affärscentrat när hon rundade hörnan och varorna i papperskassen landade på marken när hon välte omkull mannen.”

Ser du skillnaden? I redigeringen får vi som i en film uppleva vad som egentligen hände. Den första texten är ganska tom och innehållslös.

 

Lycka till med skrivandet!

Monica

Låt manuset vila, rensa sedan bort småorden och tautologin

Låt manuset vila, rensa sedan bort småorden och tautologin

Låt råmanuset vila ungefär som när du lagrar ett vin eller en ost. Sedan kan du börja redigera.

Själv låter jag oftast mitt manus vila ett helt år. Låt den vila. Om det är en roman, vila i minst en månad.

För att påbörja redigeringen, kan du förändra lite i texten för att ögonen ska bli sugna på nytt. Gör så här:

  • Justera marginalerna
  • Byt teckensnitt
  • Byt teckenstorlek

Jag brukar ändra mallen för mitt råmanus. Om jag har skrivit i A4-format, ändrar jag till pocket utifrån en mall som jag redan skapat. I mallen har jag också annan brödtext och storlek. Oftast Booman Old Style som är läsbar för alla.

Småord och kelgrisar

När du tar fram ditt manus och påbörjar redigeringen kan du gå igenom samtliga småord. Har du köpt min bok REDIGERA FRAMGÅNGSRIKT kan du få en färdig mall av mig, en småordslista.

Vanliga ord som du behöver rensa bort i romanmanus är exempelvis:

  • suckar
  • ler, leenden
  • skrattar
  • nickar
  • skakar på huvudet
  • drar efter andan
  • blickar möts

 

Ord i både romaner och fackböcker är:

  • plötsligt
  • ju
  • som
  • precis
  • nog
  • alltid
  • aldrig
  • bara
  • ofta
  • lite
  • sedan
  • redan
  • istället, i stället
  • kanske
  • mycket

Tautologi

Var också noga med att rensa bort tautologi.

Tautologi en omsägning av samma sak, ibland populärt kallat tårta på tårta eller kaka på kaka. Ett exempel som jag ofta ser när jag recenserar böcker är:

― Vad tänker du på? frågade han.

Ovan ser du både frågetecken och ordet ”frågade”. DET är tautologi.

 

Nu ska jag fortsätta redigera min fackbok MENTALA VITAMINER MED CHI NENG QIGONG och ta bort alla onödiga småord.

Lycka till!

Monica

Det där med att bli utgiven …

Det där med att bli utgiven …

Många kursdeltagare har genom åren frågat mig hur de ska bli utgivna. Den frågan är nästan en fråga för tv-programmet ”Fråga Lund”.  Svaren är många men det tydligaste är att det handlar om tur, tid och kontakter.

Jag har haft förmånen att initialt i mitt skrivande ha haft kontakter. Genom dem blev mina fackböcker utgivna. Då förstod jag det inte, men idag vet jag att jag hade kunnat leva på mina böcker. Den tiden är förbi.

Givetvis var det även tur och rätt tidpunkt som startade min framgång. Jag jobbade på ett företag som behövde facklitteratur. De hade i sin tur tillgång till förlag. På den vägen var det.

De flesta som skriver vill ge ut sin bok. Utgivningen blir ett slags bekräftelse. Du kan publicera via Books on Demand. Då kostar det under tusenlappen och boken kommer att finnas i nätbokhandlarna som print on demand och e-bok. Det ger inte många kronor i vinst, men boken blir utgiven. Numera väljer jag gärna detta eftersom jag tycker att det är obekvämt med lagerhållning och distribution. Således vill jag inte ge ut på egen hand, trots att jag har mitt förlag kvar.

Vill du ge ut på egen hand måste du köpa in vissa proffstjänster som exempelvis lektör, redaktör, omslagsillustratör, sättare för inlagan och liknande. Såvida du inte har yrkeskunskapen själv.

Men för att bli utgiven krävs uthållighet. Behöver du stöd i skrivprocessen, rekommenderar jag min bok PLANERA DITT SKRIVANDE. Vill du ha tips på hantverket (hur du ska skriva gestaltande, dramatiskt, med rätt perspektiv och annat), rekommenderar jag min bok BÖRJA SKRIVA FRAMGÅNGSRIKT. Behöver du hjälp med att skriva fackböcker, rekommenderar jag min bok SKRIVA FACKBÖCKER, och behöver du hjälp md redigeringen rekommenderar jag REDIGERA FRAMGÅNGSRIKT. Vill du slutligen veta mer om hur du ska göra texten läsbar, rekommenderar jag HANDBOK I TEXTPRODUKTION.

Detta är böcker som jag skapat utifrån de kurser som jag undervisat i. Jag har undervisat proffsen i över 40 år, och böckerna är byggda som steg-för-steg-beskrivningar med övningar. Du kan lära dig mycket genom dem.

Min första roman arbetade jag med i över tjugo år. Det tar tid att skapa en kraftfull roman.

För att ge ut en bok har du således följande att välja mellan:

  1. Traditionellt förlag (står för alla kostnader)
  2. Hybridförlag (där du själv bekostar det mesta)
  3. Egen utgivning (där du behöver anlita proffs och känna till processen för utgivning)
  4. Print-on-Demand (anlita proffs men kostar inte lika mycket)

Givetvis har jag provat alla punkter ovan. Idag, som pensionär, orkar jag inte lika mycket som i unga dagar, och väljer därför Print-on-Demand för att underlätta.

Om du väljer att skicka till traditionella förlag, bered dig på många refuseringar. Konkurrensen är enorm. Det är nålögat du ska ta dig igenom. Å andra sidan innebär det INTE (som många tror) att du därmed har lyckats. Det finns en hel del traditionella förlag som inte lägger många kronor på marknadsföring. Således tjänar du ingen royalty eftersom boken inte säljs.

Oavsett, beräkna tusentals skriv- och redigeringstimmar för att uppnå din dröm om att ge ut en bok.

Lycka till!

Monica

Snabbguide till bokutgivning av Anders Nyman – recension

Snabbguide till bokutgivning av Anders Nyman – recension

Format: E-bok

Utgivningsdatum: 2021-10-11

Antal sidor: 89

Förlag: Whip Media

ISBN: 9789189409590

Recensionsex: Nej

Typ av bok: Fackbok för utgivning

Hur fångade den mig: Bra upplägg!

Baksidestexten – tagen från nätet

”* Ska du ge ut en bok?
* Blir du överväldigad av alla tips och råd du får?
* Har du svårt att få en överblick?
Snabbguide till bokutgivning är lösningen för dig. Det är den första boken du bör läsa innan du läser alla andra böcker på ämnet.
I den här boken får du överblicken och en förståelse för de olika momenten som ingår i en utgivning av en bok, oavsett om det gäller tryckt bok, e-bok eller ljudbok. Eller alla tre formaten.
Snabbguide till bokutgivning ger dig verktyg för att förstå utgivningsprocessen och kunna föra en dialog med branschens aktörer utan att känna dig helt vilsen.”

Mest positivt

Bra upplägg och en hel del intressanta aspekter är med i boken.
I kapitlet som handlar om redaktören står att de kan använda spårningsfunktionen i Word. Bra tips som många gillar.

Minst positivt

Alla dessa fel som absolut INTE borde finnas i en sådan här bok. Allt ifrån felaktig grammatik till layout-tokerier och upprepade negationer. Alltför långa meningar emellanåt. Texten borde ha ’tvättats’ från småord. Några fullständigt felaktiga avstavningsstreck i texten. Horungar (enstaka rader överst) förekommer, tyvärr. Se nedan!

Några valda texter ur boken

Som jag brukar, för att du ska få en uppfattning om boken och författarrösten, brukar jag dela utvalda texter ur boken. Nedan ser du ett antal felaktigheter som jag tyvärr måste poängtera, felaktigheter som inte borde få finnas i en fackbok kring utgivning.

Sid 25

Handlar om korrekturläsning.
”Vissa korrekturläsare har som rutin att de genomför en andra genomläsning mot en mindre avgift jämfört med den första läsningen, andra gör det utan extra kostnad alls, …”
(Ordet ”alls” är fullständigt onödigt. Dessutom en extremt lång mening med många bisatser som kan försvåra läsningen.)

Första stycket under rubriken SÄTTNING

”… har vi vad vi kallar för ett färdigt manus. Det är lektörs-läst … (onödigt synligt bindestreck).

(Flera liknande fel, trots att författaren betonar att tokerier kan uppstå vid sättning i e-boksformat.)

Horunge ovanför kapitelrubriken ”Trycka utomlands?” samt rubriken ”Viktigt vid köp av tjänsten”

Ovanför ”Trycka utomlands?”-rubriken finns en dubbel horunge, något som inte bör förekomma i någon bok, överhuvudtaget.

Samma sak vid rubriken ”Viktigt vid köp av tjänsten”, längre ner i texten. Även här en dubbel horunge.

Summering

En bra och översiktlig bok för den som vill ge ut. Synd att den har ovanstående fel. Boken har ändå bra innehåll och får därför 3 av 5 pennor av mig.

Önskar dock att den inte hade haft versaler i rubrikerna. Det, tillsammans med de långa meningarna med inskjutna satser, minskar läsbarheten.

Vid pennan

Monica

 

Den norske gammelgutten (veckans historia)

Den norske gammelgutten (veckans historia)

Det var en norsk gammelgutt som äntligen hittat en pike. Nu var det ju

bara det, att han inte visste, hur man gör för att komma till.

Han ringde mor sin och frågade:

― Mor va gör jej, Marit vill nå mer än bare kele.

― Jo min gutt, när ni keler, så tar du den allre hårdeste kroppsdelen du

har og stopper in, där hon kisser.

Senare på kvällen ringde Marit och var förtvivlad:

― Bestemor, va må jej göre, Ole har stoppet ner huvet i WC:n och kommer

inte loss!

Ha en ljuvlig vecka!

Monica