Spara tid och pengar på översättningar med AI

Spara tid och pengar på översättningar med AI

För att få ut det bästa av AI som översättningsverktyg måste du ha rätt uppmaningar. Här är några tips till dig.

1. Hitta synonymer

När jag certifierade mig i First Certificate of Cambridge, lärde jag att engelskan har massor med ord för något som vi på svenska kanske bara ha ett eller två ord för.

Ett bra sätt att förbättra dina översättningar är att be AI om föreslagna synonymer. Dessutom kan AI ge dig utökade definitioner av orden. Hitta det perfekta ordet att använda i din översättning samtidigt som du får en djupare förståelse för dess kontextuella användning och nyanser.

2. Jobba med scenen

Kontext är avgörande när det gäller översättning! Utan rätt sammanhang kan din översättning missa den avsedda betydelsen. Detta kan bli dåligt för eller negativt påverka din översättning.

För mer korrekta översättningar måste du tillhandahålla sammanhanget, perspektivet och tonen. Du kan ange vilken ton du vill ha: formell, informell eller teknisk. Glöm inte att nämna några riktlinjer för antalet ord eller teckenbegränsningar.

Med rätt uppmaningar kan AI skapa översättningar som verkligen fångar originaltextens väsen.

3. Definiera texttypen

Är det en dikt, en forskningsartikel, eller något annat? Låt AI få veta exakt vad det är! Den typ av text du översätter kan göra skillnad när det gäller exaktheten i din översättning.

Med rätt uppmaning blir du förvånad över hur perfekt din översättning blir!

4. Finjustera AI

Vill du ta dina översättningar till nästa nivå? Använd en finjusterad AI! Detta innebär att du ska ställa in regler som chatboten ska följa vid översättningen. För att göra detta matar du den med ordöversättning eller textöversättningspar som du har valt.

Ju fler par du tillhandahåller, desto bättre översätter AI texter som är specifika för ditt område.

Dubbelkolla alltid översättningar

Men kom ihåg att även om AI och Google Translate är fantastiska verktyg, är de inte ofelbara. De är trots allt maskiner. Så, för dina superviktiga eller känsliga dokument, lita inte enbart på dem. Överväg att skaffa en professionell översättare för att ge ditt arbete en godkännandestämpel. Personligen läser jag även översatt text extra noga. Och jag tar gärna hjälp av yrkesrollen som kan översätta åt mig.

Lycka till!

Monica

 

Att översätta min fackbok till engelska – med AI

Att översätta min fackbok till engelska – med AI

Det är verkligen spännande med AI. Jag har precis börjat testa.

Just nu testar jag att översätta min kommande fackbok SMEKMÅNAD LIVET UT, som är en bok för alla parrelationer, en bok som ökar kommunikationer och lär dig förstå dig mer på dig själv och din respektive. Givetvis kan boken även användas i andra konstellationer men den är framför allt knuten till relation med din närmaste och käraste.

Jag blev lite nyfiken på AI och tänkte: ’Varför inte prova AI och översätta denna bok?’. Så det har jag börjat med.

Givetvis hade jag kunnat välja att översätta den själv. Jag har First Certificate in English sedan 80-talet, så det borde inte vara något större problem. Men effektivitetskonsult som jag är, vill jag gärna testa ytterligheter.

Och nu är jag således på gång …

Här kan du se den första översättningen – helt oredigerad:

Spännande, eller hur?

Jag lovar återkomma med hur det faktiskt fungerar med AI.

Monica